約 1,458,327 件
https://w.atwiki.jp/heavymetaleye101/pages/60.html
DISSECTION - THE SOMBERLAIN 「はじめまして!ディセクションのヴォーカル兼ギターのジョーン・ノトヴェイトだよ。」 ...と色んな意味で衝撃的な文を残した(笑)スウェディッシュブラックメタルの代表格。1stアルバム。 寒々しくブリザード極まりない雰囲気を持った哀愁メロディアスブラックメタル。メロディックブラックメタルに不可欠な「寒々しさ」「哀愁」「ドラマ性」を備えたサウンドを創り出している彼らは1stにしてスウェディッシュブラックメタルの代表とも言えるサウンドを提示している。寒々しいリフでの哀愁の旋律に凄まじいスピード感のドラミングが絡み、咆哮するヴォーカルにドラマ性溢れる曲展開が繰り広げられている。その巧みな曲展開が素晴らしく、アコースティックギターを導入したりしながら曲の緩急を付け、曲の持つ「哀しさ」の表現で楽曲を彩っていく。長尺な曲が多いがまったく飽きを感じさせないメロディセンスとドラマ性である。吹雪が吹き荒れる寒々しい音像と悲しいドラマの旋律が生み出している世界観。 スウェディッシュブラックメタルの代表格としての威厳は1stにして早くも発揮されている。奴らはやはりタダモノでは無いのだ。 あとインスト曲も結構いいです。 Black Horizons The Somberlain Crimson Towers A Land Forlorn Heaven s Damnation Frozen Into Infinite Obscurity In The Cold Winds Of Nowhere The Grief Prophecy/Shadows Over A Lost Kingdom Mistress Of The Bleeding Sorrow Feathers Fell
https://w.atwiki.jp/maid_kikaku/pages/2036.html
(投稿者:Cet) EARTHによるそのコアの呼称はセントラル・ドグマであった。 アルトメリア国家保安情報局(NSIA)によるそれの呼称はThe Sheepであった。 エントリヒ皇室親衛隊特務部隊によるそれの呼称はハウニヴであった。 プロローグ 1917 Chapter1 降下作戦 Chapter2 ディー Intermission Interviews with SPIES Chapter3 脱出 関連 登場人物 ミスター"D" グリーデル王国SSS(特殊工作部隊)出身、二十代の若さにしてSSS特務大隊の隊長に就任し、十年の指揮ののちにEARTH統合情報部門の顧問分析官に抜擢。 それから数年後の世歴1926年、アルトメリアに亡命。更にその3年後、アルトメリア国家保安情報局局長に就任する。 以降、局長を4年務めた後に退官。SSS最悪の悪魔。呼吸する悪夢。
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/2323.html
製作者 彼岸花 DL先↓ http //ux.getuploader.com/higanbana4949/download/5/I%E3%80%80wanna+be+the+KEn-G+skillupper.zip
https://w.atwiki.jp/tpbattleroyale/pages/81.html
名前:THE・ソロー/深遠なる哀しみ THE・ソロー 出典:『メタルギア・ソリッド3』 年齢/性別:男 外見:フードの付いたレインコートの下にタートルネックのセーターと迷彩柄のズボンを履いている。 銀髪のオールバックで眼鏡をしている。 性格:戦場に「悲しみ」を見出している。死者と対話するうちに人が死んだ際の後悔や苦しみに感ずる所があったのだろう。 能力:霊媒能力に長け、死者との会話による情報収集のほか、降霊によって死者の能力を獲得できる。 PSY研究の第一人者。PSYЯEN世界のPSYの概念とは違うようだ。 本編では相手が殺してきた兵士を呼び出しその身体に触れたものの気力を奪う、血の雨を降らせる。 追尾する思念波のようなものを腕から放出し触れたものに疲労感を持たせる等々の攻撃を仕掛けた。 ネイキッド・スネークに対して予言したりもしている。 口調:一人称「俺」二人称「お前」静かながらも強い口調。抑揚をつけて喋る。 台詞:「俺はTHE・ソロー、お前と同じく哀しみで満ちている」 「哀しい…哀しい…!哀しみが集う」「戦いは死を生み、死は悲しみを生む」 「届くまい、生きているものには…聞こえまい、彼らの声が…」 「しかしお前は知らなくてはならない、死者は決して…!沈黙してはいないということを」 「お前が殺めた死者の悲しみを知るがいい……」「死は哀しい…。だが…!生はもっと哀しい…」 「戦士の魂は、常に君と共にある。悲しむことはない、また会える」 交友:THE・ボスの項を参照。なお余談だが本編終了数十年後、オセロットに駄目出しをする場面がある。 補足: キャラ解説へ
https://w.atwiki.jp/sakurakko0415/pages/117.html
2013年 愛知県にて結成。様々なジャンルを吸収する新感覚オルタナティブロックバンドTHE’s(ザズ)として活動をスタートする。 2014年 NHK総合テレビ(中部エリア)で絶賛放送中の音楽番組Uta-Tube。 同番組内の新人アーティスト発掘のコーナーに出演し、多くの方の支持を得て見事第17期のチャンピオンとなる。 オフィシャルサイト: Click!
https://w.atwiki.jp/feenal02/pages/50.html
■ この戦闘は複数のボスを相手にする、いわゆるCouncilタイプとなる。 最初はKyra、Signeの2体のボスと戦うことになり、2体のHPを削るとSkyjaが参戦してくる。 ■Phase1 KyraかSigneのHPが10%以下になるとSkyjaが参戦してくる。 概ね同時に10%まで削り、Skyjaへの攻撃を始める前にKyra、Signeを先に倒しきったほうが良いだろう。 残りのボスがSkyjaだけになればこの戦闘はかなりシンプルになる。 ◎Kyra, The unending Wings of Rage エネルギーが100になると使用。 全プレイヤーをKyraの足元に引っ張り、詠唱時間中に外に10ヤード以上離れないと大ダメージ+超長時間スタン。 引っ張られたら離れることで対処。 Add - Formless Mass Kyraは定期的にFormless Massという雑魚を召喚する。 レイド全体に大きなライフドレインダメージを与えるSiphon Vitalityを使用するので、適宜インタラプトすること。 Unending Strike Repeating Strike タンクに大ダメージ+被ダメージ10%上昇のデバフを付与する。 更にレイド全体に小ダメージを与える。 デバフスタック3程度でタンクスイッチをするべきだろう。 ◎Signe, The voice Reverberating Refrain エネルギーが100になると使用。 全プレイヤーをSigneから吹き飛ばし、詠唱完了時に10ヤード以内にいないと大ダメージ+6秒フィアー。 吹き飛ばされたら近づくことで対処。 Song of Dissolution 定期的に使用するチャネリングスキル。 1.5秒毎にレイド全体に小ダメージを受けるDotをスタックさせる。 即座にインタラプトし、1回のチャネリングでスタックするDotの数を1つに抑えたい。 Soulful Blast タンクに中ダメージ。追加効果無し。 インタラプト可能だが、この戦闘におけるインタラプト対象としては優先順位が最も低い。 ◎Call of the Val kyr 戦闘を通して、Skyjaがトリガーさせ続ける各種能力。 それぞれ対処すること。 Agatha s Eternal Blade 帯状範囲攻撃。触れると大ダメージ+ノックバック。 回避することで対処。 Daschla s Mighty Impact 対象になったプレイヤーに10秒後、20ヤード範囲の大ダメージ範囲攻撃。 対象のプレイヤーがレイドから大きく離れることで対処。 Annhylde s Bright Aegis ドーム上のバリアを形成する。この中ではボスの受けるダメージが90%軽減される。 影響下から即座にボスを引っ張って移動させることで対処。 Aradne s Falling Strike 戦闘エリアにいくつかのマークが出現し、一定時間後爆発する。 爆発を受けると中ダメージを食らうが、最低一人のプレイヤーが爆発を受け止めないと爆発してレイド全体が大ダメージを受ける。 各マークを適当に踏んづけて爆発を各自くらって対処。 Brynja s Mournful Dirge 複数人のプレイヤーに6秒間のDotを与える。 Dot効果が切れた瞬間に爆発して5ヤード以内にいる「他のプレイヤー」に大ダメージ。 対象となったプレイヤーは散開して対処。 Arthura s Crushing Gaze 対象になったプレイヤーに8秒後頭割り超ダメージ。 10ヤード以内に入り込むことで頭割りして対処。 ■Phase2 Fragments of Destiny ランダムなプレイヤー複数人にDotデバフを付与する。 このデバフは永続かつスタック可能で、ディスペルすると最も近くにいるプレイヤーに移る。 このデバフを全て一人のプレイヤーに集めてスタックさせることでデバフを消滅させられる。 Fragmentsのデバフを消去した跡には氷のダメージエリアが残る。 Fragments of Destinyのデバフを受けたプレイヤーは戦闘エリアの端に集合し、ディスペルを受けたプレイヤーが順次離れていくことで最後の一人にデバフスタックを集めることができる。 Pierce Soul タンクに大ダメージを与え、移動速度と被ヒール量が10%ずつ減るデバフをスタックさせる。 3スタックでタンクスイッチするのが良いだろう。 Resentment 12秒間、レイド全体にダメージを与え続ける全体攻撃。 ■Heroic Skyjaが出現するHPラインが10%ではなく15%になる。 また、SkyjaがLink Essenceのスキルを使用するようになる。 結ばれたプレイヤーがダメージを受けた時、その60%を相手に転送するようになる…という効果。 (ダメージを分け合うのではなく、追加の60%ダメージが発生してそれを転送するはず) 結ばれているプレイヤー同士はなるべくダメージを受けるギミックの処理担当を回避すること。 更にWorld Recallのスキルも追加される。 これは直前に使用された3つのCall of the Val Kyrのスキルを"同時に"発動させるというもの。 レイド全体がこれら3つのスキルに対して即時判断を行う必要がある。 (例:ランダムエリアのSoak、頭割りダメージへの対処、ランダム対象への範囲ダメージの対処…など)
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/199.html
THE HOLLAND PLAY 分岐あり ~携帯電話~(RUFF RIDERでCheriseを殺した場合) Dwayne Niko, man. I was out today and I saw this bitch coming out a nail place. Niko、今日出かけてたら女がネイルサロンから出てくるところを見たぜ Dwayne She looked just like my old girl, Cherise. The one you said you killed with Jayvon outside the arcade. You sure that was her? Cheriseにそっくりだった。なあ、お前がアーケードん所でJaybonと一緒に殺した女ってのは彼女に間違いないのか? Niko Sorry, man. She's gone. Maybe things coulda been differnt in another life. ああ・・・彼女は逝ったよ。多分今頃違う場所で生まれ変わって違う人生をはじめてるかもな。 Dwayne Word. そうか・・ ~携帯電話~ Playboy X(以下PX) Niko, shit is getting fucked up. I need to see you at my crib. Nico、ちょっとマズいことになった。俺の家に来てくれ。 Niko How did the big real estate deal go? 例のどでかい不動産取引の件はどうなったんだ? PX That cat ain't got no vision, wants to shut down the site and shit. Make it a memorial to Union workers who've died in accidents. あの野郎は何も分かっちゃいねえ。あの場所を閉鎖して、あの事故で死んだ組合労働者のための慰霊碑を作るなんて抜かしてやがる。 PX Man, fuck Yosuf Amir. I got bigger problems. Come see me now. ユスフ·アミールめ。だが今はそれより厄介な問題があるんだ。すぐに来てくれ。 ~Playboy X宅~ PX Wassup, money? おう、元気か? Niko Hey. よう。 PX Man… business is tough. I ain't a cold person. I mean, I am cold, but...motherfucker. なぁ、ビジネスって厳しいもんだな。俺は非情になりきれねえし。いや、充分非情な人間なんだが…クソッ。 Niko What are you talking about? 何を言ってんだ。 PX You want a drink? 何か飲むか? Niko Ehh… ああ… PX Man, have a seat man. まあ座れよ。 Niko Alright. わかった。 PX Now, I got into this dope game because it was the only thing that was open to me, man. The only thing, man. 俺は、この世界にしか生きる場所がなくてヤクの売買に手を染めた。 PX The only thing, man. 選択肢なんてなかった。 Niko Hey, I am not judging. 責める気なんかねえぜ?。 PX No. Listen. Now I paid my dues. Now I leamed in a hard school, man... and I changes stuff, and you know me, I do this stuff in so I got a chanse to do some good in this town. いや、聞いてくれ。今や俺は自分のつけを払い、このイカレた学校で色んなことを学んで……なぁ、俺は変えるんだよ、分かってくれるよな、俺はこの町で良いことをするチャンスを得たからこれをするんだ。 Niko So you say. そうなのか? PX So I say? So I do. そうなのか?じゃない。そうなんだよ。 PX When I get the money, man... I will build parks, I will sponsor kids, I will gave lives... 俺が金持ちになった日には、ニコ...公園を建てようと思うんだ。子供たちを助けてやりてぇ。生きる活力を与えてやりてえんだ。 PX But I gotta have the money man. 'Cause all this? だが本当にこれだけのために金を得たいのか? PX All this? It means nothing if you ain't got the heart, Niko. 慈善事業だと?こんなの、気持ちがこもってなきゃ何の意味もねえじゃねえか、Niko。 Niko Amen, brother. 同情するよ,兄弟 PX I mean, fuck, man... fuck! The thing is... you know Jesus? 俺が言いてえのは、くそ、なぁ……くそっ!このことは……お前キリストを知ってるか? PX He did some crazy shit, too. I mean, everyone does. やつはイカレタこともやった。ていうか、神様がそうするんだから、まして人間は誰でもそうするってことだ。 PX He killed people. He killed that John the Baptist cat. He did what he had to. やつは人間を殺した。やつは蛆虫の洗礼者ヨハネを殺した。やつはやらねばやらないことはやったんだ。 Niko I don't think you're correct about that. その考えは間違ってると思うぞ。 PX Man. The point is, man... history is a long time. And you only got one chance... and Dwayne? なぁ。要するに俺が言いてえのは、なぁ……歴史って言うのは長い時間の積み重ねで、だけどお前はその中で一つのチャンスしか手にできずに……それがDwayneの野郎はどうだ? PX Man, Dwayne... it's like he thinks it's 1992 and the best you can hope for is a gold chain and a pager. You know, he looks at me like he wants me dead. はぁ、Dwayneか…… あいつは未だに今の時代が1992年か何かだと勘違いして、世界は金色のネックレスとポケベルだなんて思ってるようなやつなんだよ。わかるだろ、やつは俺を死んでくれっていう風に見るんだ。 PX I took care of business. I gave him more, but because I won't bow down to him and treat him like he The Almighty, motherfucker wants to pop me. やるべきことはやった。お布施もしたさ。でも俺が頭を下げずにあいつを神様扱いしなかっただけで、あのくそったれ、俺を殺そうとするんだ。 Niko Dwayne is a little troubled. He was in a prison a long time - maybe you guys should talk... Dwayneは長い間豚箱に入れられて出てきたばっかりでまだ慣れてないだけさ。お互いじっくりと話しあってもいいんじゃ――― PX No, I tried to talking. I... I... I tried giving him half of the business. 違う、俺は話そうとしたんだよ。俺は……俺は……あいつに仕事の半分を渡そうとしてみたんだ。 PX I tried everything a man could reasonably try and still call his self a man. 俺は人間がやってみる価値はあるだろうと思えるようなことは何でもやってみたよ。でもやっぱりあいつを人間扱いしちまうんだよ。 Niko So what you gonna do? じゃあどうするんだよ? Niko Kill him? 殺すのか? PX Hey I didn't say that. Man, you cold. おいおい、そんなこと言ってねえだろ。どす黒いな、お前。 Niko I was joking! 冗談だよ! PX But what else is there? だけど他に方法があるか? PX I mean, cat's been talking. 最近ちょっと噂で聞いたんだが、 PX Nah, I hear things. Said you and me was too tight now... said you disrespected him, called him mad... he's gone crazy. 奴は俺とお前が親密になりすぎていると思っているらしい。何でもお前が奴の事を狂人と思っていつか裏切るのだと思っているとか。 PX I mean he's gone. Prison does that. もう昔のあいつは死んだ、檻にぶち込まれて別人になっちまった。 Niko Well, you can't kill him. だからって、あいつを殺すなんてできないぞ。 PX No... But you can. ああ……だけどお前はできる。 Niko But I don't want to. でもしたくない。 PX Well neither do I, man. But if he goes insane, we all dead anyway. I mean, Dwayne is a killer. 俺だってやりたくねえよ。でももし奴がキレたら、俺たちは確実に死ぬな。分かるだろ、Dwayneは殺人鬼なんだよ。 Niko I don't like this conversation. こんな会話はもううんざりだ。 PX Do you think that I do? But it's kill or be killed out there. And you got a linatic after you? 俺が好きでこの会話してるとでも?でもこれは殺るか殺られるかの問題なんだぜ。それともお前もうあのイカレポンチと手結びやがったのか? PX? Man, you dumb. おい、勘弁してくれよ。 PX Now, I will give you a lot of money. Because see me, now I ain't scared of no one, but a motherfuckers says he's gonna kill me? a motherfucker's gonna die. まあいいさ、金は死ぬほどやる。勘違いすんなよ?俺は怖いものなんてねぇ、でも俺を殺すってクソッタレが現れたらそいつは殺さなきゃなんねえ。 Niko Man, I'm not sure. I've got to think about it. いや、分からねえよ。よく考えてみる。 PX Well, I hope you see some sense. I will be in touch. そうだな。お前に常識があることを願うよ。また会おうぜ。 ~携帯電話~ Dwayne Niko, man, I'm going to crazy. Since I got out things just don't make no sense. Niko、俺はどうにかなりそうなんだ。檻から帰ってきてからというもの、シャバはメチャクチャになっちまった。 Niko Have things ever made sense? メチャクチャじゃないものなんてあるのか? Dwayne They made sense inside. Three meals a day, time in the yard, lockdown at eight. Things out here is mad crazy. 檻の中の生活はもっとマトモだった。一日の食事は三回、部屋の中で一日を過ごし、八時には就寝。外で起こってることはキチガイじみてるよ。 Niko Tell me about it. たとえば? Dwayne On the downlow, I think Playboy wants me dead. Might just let him do it, put a cap in my dome. End it all. ここだけの話、俺はPlayboyが俺の死を望んでいるって思うんだ。いっそ奴に俺のハゲ頭に弾丸をぶち込ませてこの狂った人生を終わらせちまうのもいいかもな。 Niko That what you want? Seriously? それがお前の望みなのか?本当に? Dwayne Nah, fuck that shit. I ain't ready to go out yet. I need you to get him for me. I can't do it myself. He was my boy back in the day. そんなわけないだろ。俺はまだあの世に旅立つ準備はできてない。お前にやつを殺してほしいんだ、自分じゃできないからな。今はどうあれあいつは昔俺の舎弟だったわけだからな。 Dwayne That's something you won't be able to forget. それは忘れられないだろうよ。 Dwayne You seem like you got my back, Niko. Help me out on this one, dog. I'll stick by you 'till the end. Take him out for me. Niko、どうやらお前は俺の味方しているみたいだから頼む。この一件に手を貸してくれ。最期までお前についていくぜ。奴を殺ってくれ。 Niko That's pretty heavy request, Dwayne - Playboy was your best friend, and he's always been straight with me, more or less. 簡単にはイエスとは言えないよ、Dwayne。Playboyはかつてはお前の一番の親友だったし、俺も奴には大なり小なり世話になっているし。 Niko I'll have to think about it. 少し考えさせてくれ。 ~携帯電話~ PX Yo Money, don't be trifling with me. You made a decision? You going to fix this Dwayne problem of ours, yeah? よう相棒、いい加減にはぐらかすのはやめろ。決心はついたか?Dwayneのことにカタをつけてくれるんだよ、な? Niko Hey, it ain't our problem, Playboy - it's yours. おい、これは俺たちの問題じゃなくて、Playboy、お前の問題だろ。 Niko That said I know what I'm going to do. だから、自分がやるべきことは自分で決める。 PX That right - you cold, Niko. Peace and love. そうだな。あいかわらず冷血だな、Niko。じゃあな、愛してるぜ。 Kill PLAYBOY X or DWAYNE. 1. Dwayneを殺す場合 ~Dwayne宅~ Niko Hey Dwayne, open up. It's Niko. ようDwayne。開けてくれ、俺だ。 Dwayne I thought you was my homeboy. That you was gonnaput Playboy down for me. What you doing here? お前は俺の味方じゃなかったのか?Playboyを殺ってくれるって話だよな。こんなところで何している? Niko It ain't that simple, Dwayne. This is nothing personal. そんなに簡単なことじゃないんだ、Dwayne。俺を恨まないでくれ。 Dwayne Fuck you man. We was tight. You fake like the rest of them. このクソったれ!俺達はキツい事も乗り越えて来たろ!?お前も他の嘘ッパチ野郎共と同じだったって訳かよ!? Take out Dwayne. Dwayneを殺せ ~携帯電話~ Niko I put Dwayne out of his misery. Dwayneを災いから解放してやったぜ。 PX You did what you had to do, Niko. You got yourself that money. Good for you. Niko、お前はすべきことをしたんだ。金はお前のもんだ。よくやったな。 Niko You want me to come around? そっちに行こうか? PX You took down Dwayne, Niko. I see your face, I see the cat that killed my mentor. お前はDwayneを殺ったんだぞ、ニコ。お前は俺にとって、俺の師匠を殺した奴でしかねえ。 PX Dwayne was like a father to me. I can't be round you no more. It's over between us. Dwayneは親父同然だった。お前とはもう一緒にいれねぇ。俺らの関係はこれで終わりだ。 PX I don't want no beef, but now you and me got some. So it's best if we just stay the hell away from each other, man. 俺は不平不満言っているわけじゃない、でも俺らの間にはしこりができちまった。だから俺らはお互い距離を置いたほうがいいと思うんだ。 PX Shit - you nothing but a cold hearted killer, man. I mean, where the love? Where's your heart, homie? クソが。お前は冷酷な殺し屋だな。愛はどうしたんだ?ハートを無くしてしまったのかい、兄弟? PX Man, you ain't cool. You try to find something to live for, man. Peace. お前はクールじゃねぇ。次はもっと自分にふさわしい生き方を見つけな。じゃあな。 2. Playboy Xを殺す場合 ~Playboy X宅~ Man Yo, Playboy X! よう プレイボーイX! Man Yo, whitey's back! おう ニコ様のお帰りだ! PX Yo, what you doin'? You got rid od Dwayne already? I thought the old dog woulda put up more of a fight! で、どうなった?ドウェインをもう始末しちまったのか?もっと粘るかと思ったが早かったな! Niko I didn't kill Dwayne. ドウェインは殺してない。 PX Well, what you doin' back here then? Step to it, motherfucker. じゃあなんで戻って来た?早くしろよ、ボケが。 Niko Well, I was thinking that... maybe Dwayne is not the problem. 少し考えたんだが...問題なのは多分ドウェインじゃない。 Niko Maybe it's you. お前だ。 PX Motherfucker, you think you can touch this shit? You think I got here by letting little bitches like you fuck with me? クソが、俺に指一本でも触れてみろ。お前みてえなチンピラにナメられたらここまでビッグになれねえ。 PX I own you, nobody owns me. 飼い主は俺だ、ナメんな。 Take down Playboy X. プレイボーイを始末しろ。 ~Playboy Xを追いかける~ PX You coulda been someone, Niko. お前は大物になれたのにな、ニコ。 Niko X marks the spot. X印が付いている方を選んでやったのさ。 PX I showed you the world, gangster. You don't control this shit. お前に世界を見せてやった、ギャングスター。お前には手が負えないさ。 Niko It was you or Dwayne, I chose Dwayne. お前とDwayneなら、俺はDwayneを選ぶ。 PX Get this motherfucker. このマザーファッカーを始末しろ。 Niko You shouldn't have asked me to kill Dwayne, Playboy. 俺にDwayneの殺しを頼んだのは間違いだったな、Playboy。 Niko Not suck a big man, are you? 親分に手を出すなんてな? PX I took shit to the next level, cats like you just can't accept that. 俺は"世界"を変えてやったのに、お前みたなチンピラにはそれが受け入れられないんだな。 Niko You didn't change the game, the game changed you. お前が"世界"を変えたんじゃない、"世界"がお前を変えたんだ。 ~携帯電話~ Niko Dwayne, I dealt with Playboy. You should know that he asked me to end you first. He was going to pay me a lot of money to do it. ドウェイン、プレイボーイを片付けた。実は先に奴から、お前を殺せと頼まれたんだ。そして金をもらう約束だった。 Dwayne Shit, man. He was a good kid back in the day. Always hungry though, always wanted more. ちくちょう。アイツは昔いい奴だったんだ。いつも貪欲で、際限なく求めてた。 Dwayne Maybe I shoulda seen it then. Kept a closer eye on him. その時に気付くべきだった。 Niko You can't predict what people will become. 人がどう変わるかなんて分からないさ。 Dwayne You right. I can't give you no money for helping me, son. But I got the deed to Playboy's fancy silk sheet loft. You can have it. まあな。だが俺にはお前に渡せる金がねえ。だがアイツのシルクのシーツで寝れる部屋ならある。それでどうだ?。 Niko Hey man, I seen where you're living, you should take it. いや、アンタの住んでる場所を見てるからな…。部屋は譲るぜ。 Dwayne Nah. It'll make me remenber the kid too much. Maybe you'll stop by my place sometime though? Hang out with me? Idon't have many friend left, you know. 俺はいい。あそこは思い出がありすぎる。まあたまにはウチにも来いよ、ツルもうぜ。俺には友達もいないからな。 Niko I'll give you a call sometime son, Dwayne. Later on. 近いうちに電話するよ、ドウェイン。またな。 You can now use Playboy's loft as a safehouse. プレイボーイの部屋を隠れ家として使えるようになった。 ミッション後Romanとの電話 Niko Hey Roman. よう ローマン。 Roman Hello, Niko. How's it going, kiled anyone recently? よう、ニコ調子はどうだ。最近誰か殺したか?。 Niko Now that you mention it… まあ お前が聞きたいんだったら…。 Roman Shit NB, I was joking.Who was it this time? マジかよ 冗談のつもりだったのに。 今回は誰だ? Niko This drug dealer, Playboy X. ヤクの売人のプレイボーイXだ。 Niko He tried to get me to get rid of a friend of his for him but, uh, I liked the friend better. 奴は俺を使って自分の友人を殺させようとしたんだが、俺にとってはその友人の方が魅了的でな。 Roman Niko, shit, I hope this guy is paying you good for saving his ass. マジかよ そんじゃあ、命を救ってもらった礼としてタンマリ払ってもらったのか?。 Niko He just got out of prison and he hasn't got mush but… I made the right decision. ムショから出てきたばっかりだったから金はなかったが…後悔はしていない。 Roman Good, NB. I'll talk to you later on. そうか わかったよ まあ またな。
https://w.atwiki.jp/kbhyakka/pages/153.html
The Wall(1979) By Pink Floyd Genre Progressive rock KB 8.8 Hykka 5.9 Total C 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/pawapuro12/pages/720.html
Kanon #The fox and the grapes 新KEY参入 ◆KEY5dKgTdwより あああ ていあ ぐるあ むせい じかに いぶぐ しあい のきじ うざが ちはむ ほちや おひぶ ぜねば ふをご ぎれけ けぼの つしし をぐべ るがせ ぜたよ むひふ あをの わとゆ ぼぐみ びろじ うぎつ しずめ ぐねぶ のぶひ もはた ぐがる ふふう ずほそ よだあ うそた れぬあ ゆおま つぐぬ げくや すめむ をおに ごもべ めでけ べちと やぎむ くだろ すべか ける パスの都合上、鳴り物・掛け声無し
https://w.atwiki.jp/dt_2ch/pages/28.html
2014/10/19 埼玉:さいたまスーパーアリーナ(Loud Park 14) False Awakening Suite 1. The Enemy Inside 2. The Mirror 3. Lie 4. On the Backs of Angels 5. The Looking Glass 6. Lifting Shadows Off a Dream 7. Enigma Machine 8. Along for the Ride 9. Breaking All Illusions 10. Overture 1928 11. Strange Déjà Vu 12. Pull Me Under 2014/10/20 東京:ZEPP東京 False Awakening Suite 1. The Enemy Inside 2. The Shattered Fortress 3. On the Backs of Angels 4. The Looking Glass 5. Trial of Tears 6. Enigma Machine 7. Along for the Ride 8. Breaking All Illusions ~~~Intremission~~~ 9. The Mirror 10. Lie 11. Lifting Shadows Off a Dream 12. Scarred 13. Space-Dye Vest 14. Illumination Theory ~~~Encore~~~ 15. Overture 1928 16. Strange Déjà Vu 17. The Dance of Eternity 18. Finally Free Illumination Theory Outro 2014/10/22 大阪:グランキューブ大阪 False Awakening Suite 1. The Enemy Inside 2. The Shattered Fortress 3. On the Backs of Angels 4. The Looking Glass 5. Trial of Tears 6. Enigma Machine 7. Along for the Ride 8. Breaking All Illusions ~~~Intremission~~~ 9. The Mirror 10. Lie 11. Lifting Shadows Off a Dream 12. Scarred 13. Space-Dye Vest 14. Illumination Theory ~~~Encore~~~ 15. Overture 1928 16. Strange Déjà Vu 17. The Dance of Eternity 18. Finally Free Illumination Theory Outro